"I cannot sleep unless I am surrounded by books."

Borges

Showing posts with label spanish. Show all posts
Showing posts with label spanish. Show all posts

Sunday, December 17, 2006

Cuentos que contaban nuestras abuelas (Tales Our Abuelitas Told)

Title: Cuentos que contaban nuestras abuelas (Tales Our Abuelitas Told):
Cuentos populares Hispánicos
Author: Alma Flor Ada, F. Isabel Campoy
Illustrators: Felipe Davalos, Susan Guevara, Leyla Torres, Vivi Escriva
Publisher: Atheneum
ISBN: 1416919058



This delightful and fun collection of Hispanic fairytales is just wonderful. The introduction explains how tales change over time. The authors grew up hearing these tales as did I. It was fun to see the different versions of stories I grew up hearing. Each re-telling gives a description of the origin of the story. I read the Spanish version and loved it and I look forward to checking out the English version of this.




One of the things I loved was the list of tradition story starters and enders, the Spanish equivalents of “Once Upon a Time” and “They Lived Happily Ever After”. I always loved those when I was growing up. My favorite beginning was “En la tierra del olvido donde de nada nadie se acuerda, habia...” which means In the land of forgetting, where of nothing or no one remembers, there was…. My favorite ending to a tale was “Y colorin colorado, este cuento acabado” which really makes no sense, it’s a little rhyme that say something like and (I have no idea what colorin means) red, this tale has ended. Something like that, it really doesn’t translate but it always sounded funny when I was little and my grandfather said it, then clapped his hands once loudly, but enough of my memories.




The book is great. It includes my personal favorite, Blanca Flor as well as many others. The illustrations are fantastic, which is no surprise since the book is illustrated by four very well known Latino illustrators. My favorite illustration is on page 64. It is the most amazing and dreamy illustration of an indigenous boy grasping the feather of the pajaro de fuego (firebird) with one hand and the multi-colored mane of his horse with the other. The artwork is so amazing and ethereal that it just feels like you’re walking into another world.

I thought the book did best as a read aloud book. I loved all the stories and they were just so much better told out loud to a group of rapt little faces. My granddaughter loves the story of Catalina, La Zorra or Catalina the Fox. It makes her laugh out loud every time I read it. Another favorite of hers is El Castillo de Chuchurumbe which is a poem something like The House that Jack Built. I highly recommend this book either in English or in Spanish. I hope that the authors do a second volume of these!

Sunday, July 10, 2005

Mi Hija, Mi Hijo, El Aguila, La Paloma: Un Canto Azteca




Ana Castillo, the reknowned Xicana poet, novelist and essayist has written one of the loveliest little children’s book I’ve ever seen. It is a blessing and a prayer based on an old Aztec flor y canto beautifully illustrated by Susan Guevara.

The book is small and looks something like the facsimiles of the old Aztec codices. It is written Spanish. It begins with Mi Hija, La Paloma, or My Daughter, the Dove; a canto designed to teach little girls of their preciousness, beauty and how to live their lives. It has a charming lilt to it. The first stanza begins:

“Mi hija, preciosa,
como un collar de oro
preciosa
como una pluma de quetzal,
tu eres mi sangre,
mi imagen - ”

“My daughter,
precious like a golden necklace
precious
like the feather of a quetzal,
you are my blood
my image - ”

It continues to extol the virtues of the daughter as well as giving some life lessons, reminding the daughter not to be lazy, to study, to work. It tells that a girl must learn to live her life on the right path.

The second section is written for a boy, Mi Hijo, El Aguila, El Tigre or My Son, The Eagle, The Tiger begins:

“Mi hijo,
aguila y tigre,
ala y cola
Hijo mio,
Tan querido, tan amado –
¡escuche!”

“My son,
eagle and tiger,
wing and tail,
My son,
So dear, so loved –
listen!”

It goes on to speak of ancestors, of pride, or what our ancestors have left for us in lessons, in our culture, our heritage. It tells of doing good works, becoming a good man, of living life with care and dignity. It asks that the son listen with his heart and go on to become a good man.

The book is illustrated with Aztec symbols from the old codices as well as delicate and powerful paintings on amatl paper or tree bark in the indigenous tradition. The paintings, while done in the style of the ancient people are of contemporary children and their parents and surprisingly, fit in perfectly with the Aztec symbols and images.

It is an astounding message, a lovely and loving book and a testament to Ms. Castillo’s love of our culture. She and Ms. Guevara have created a lasting and honorific tribute to our ancestors as well as a beautiful and contemporary moral poem for children and parents to enjoy for years to come.

BlogBurst.com